Évf. 1 szám 2 (2023)
Tanulmányok

A skót akcentus megjelenítése hollywoodi filmekben és tévésorozatokban

Gimpl Ádám
Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar
Folia Humanistica et Socialia 1(2) 2023

Megjelent 2023-12-31 — Frissítve ekkor: 2024-06-11

Absztrakt

A 20. századdal kezdődően és még a 21. században is a hollywoodi filmek és televíziós sorozatok gyakran helytelenül jelenítették meg mind a skót kultúrát, mind a skót akcentust. A tanulmány célja, hogy elemezze ezeket a félreábrázolásokat, és felfedezze, milyen megfontolásból kaphatnak a történet egyes szereplői skót akcentust, ez az akcentus mit tesz hozzá a jellemábrázolásukhoz, illetve általában véve a karakterek mely típusára osztják ezt az ejtésváltozatot. A tanulmány arra mutat rá, hogy sokszor azért szólalnak meg skót akcentussal a szereplők, mert a Skóciában játszódó filmek korábbi sikere népszerűvé tette ezt a nyelvi formát a nézőközönség körében, így Hollywood, arra építve, ami előzőleg jól működött, illetve látva az ilyen filmalakok népszerűségét, további szereplőket ruház fel ezzel a kiejtéssel. Emellett a karakterek gyakran azért is beszélnek skót akcentussal, mert a filmkészítők szerint az humorosabbá teszi őket: az idegen akcentust viccesebbnek találják az amerikai nézők, így számos, a drámai, feszült történet humoros feloldását szolgáló szereplő megjelenítésének lesz része. Hasonló módon, férfias és magabiztos karaktereket is gyakorta ábrázolnak skót kiejtéssel. Emellett egyes archetípusok, mint például a felföldi harcosok vagy a törpék, szintén ily módon szólalnak meg a filmvásznon, még ha a skót akcentus választása esetükben meg is kérdőjelezhető. Végezetül, a skót kiejtés nélkülözhetetlen egyes karakterek létrehozott jelleméhez, amit a tanulmány Shrek, Dagobert bácsi és még három hipersztereotipikus rajzfilmszereplő elemzésén keresztül mutat be.

Hivatkozások

  1. Aitken, A. J. (1984/2015). ‘Scottish accents and dialects’. In: Macafee, C. (Ed.), Collected Writings on the Scots Language, 1–41. Scots Language Centre. https://d3lmsxlb5aor5x.cloudfront.net/library/document/aitken/Scottish_accents_and_dial ects.pdf
  2. Alvarez, R. (2022). ‘Why Does Shrek Have A Scottish Accent?’. Screenrant. https://screenrant.com/why-does-shrek-have-scottish-accent/
  3. Baillie, R. n.d. ‘Gimli role that dwarfs the rest’. NZHerald. https://www.nzherald.co.nz/lifestyle/gimli-role-that-dwarfs-the-rest/JLXYYIIEAPPHYKJLBOXL4RVYWA/
  4. Balogné Bérces, K. (2008). Beginner’s English Dialectology: An Introduction to the Accents and Dialects of English. Ad Librum.
  5. Beregond, A. S. (ed.). (2005). Arda Philology 1. Proceedings of the First International Conference on J.R.R. Tolkien’s Invented Languages, Omentielva Minya, Stockholm, 4-8 August 2005. Arda.
  6. Bleichenbacher, L. (2012). ‘Linguicism in Hollywood movies? Representations of, and audience reactions to multilingualism in mainstream movie dialogues’. Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 31(2), 155–176. https://doi.org/10.1515/multi-2012-0008
  7. Braber, N. & Butterfint, Z. R. (2008). ‘Local Identity and Sound Change in Glasgow: A Pilot Study’. Leeds Working Papers in Linguistics and Phonetics, 13, 22–43.
  8. Brulard, I. & Carr, P. (2013). ‘Variability, unconscious accent adaptation and sense of identity: the case of RP influences on speakers of Standard Scottish English’. Language Sciences, 39, 151–155. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2013.02.017
  9. Buhlman, J. (2017). ‘From Comics to the Screen: How Scrooge McDuck Started His Tales’. D23. https://d23.com/from-comics-to-the-screen-how-scrooge-mcduck-started-his-tales/
  10. Burnett, L. (2012). ‘A Scottish historian on Brave’. The Guardian. http://www.guardian.co.uk/film/2012/aug/29/scottish-historian-view-brave
  11. Calloway, C. G. (2008a). ‘Sir William Johnson, Highland Scots, and American Indians’. New York History, 89(2), 163–177. http://www.jstor.org/stable/23183448
  12. Calloway, C. G. (2008b). White People, Indians, and Highlanders: Tribal People and Colonial Encounters in Scotland and America. Oxford Academic. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195340129.001.0001
  13. Caughie, J. (2018). ‘Depicting Scotland: Scotland in early films’. In: Caughie, J., Griffiths, T. & Vélez-Serna, M. A. (eds.), Early Cinema in Scotland, 147–165. Edinburgh University Press.
  14. Cochrane, A. (2021). ‘Glasgow voted the world's friendliest city in Rough Guides survey’. The National. https://www.thenational.scot/news/19100211.glasgow-voted-worlds-friendliest-city-rough-guides-survey/
  15. Cook, J. D. (2008). ‘Why Mr. Scott is Scottish’. John D. Cook Consulting. https://www.johndcook.com/blog/2008/01/28/why-mr-scott-is-scottish/
  16. Corbett, J. B. (1997). Language and Scottish Literature. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  17. Coupland, N. & Bishop, H. (2007). ‘Ideologised values for British accents’. Journal of Sociolinguistics, 11, 74–93. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2007.00311.x
  18. Dailyrecord.co.uk. (2010). ‘Gerard Butler’s new movie criticised for giving Vikings a Scottish accent’. Daily Record. https://www.dailyrecord.co.uk/entertainment/celebrity/gerard-butlers-new-movie-criticised-1055872
  19. Davé, S. (2017). ‘Racial Accents, Hollywood Casting, and Asian American Studies’. Cinema Journal, 56(3), 142–147. http://www.jstor.org/stable/44867828
  20. Dayani, A. (2022). ‘The Surprising Origin Behind Shrek's Scottish Accent’. Looper. https://www.looper.com/875917/the-surprising-origin-behind-shreks-scottish-accent/
  21. Dore, M. (2020). ‘Revoicing Otherness and Stereotypes via Dialects and Accents in Disney’s Zootopia and its Italian Dubbed Version’. In: Geyer, K. & Dore, M. (eds.), inTRAlinea Special Issue: The Translation of Dialects in Multimedia IV, 1–9. http://www.intralinea.org/specials/article/2465
  22. Dobrow, J. R., & Gidney, C. L. (1998). ‘The Good, the Bad, and the Foreign: The Use of Dialect in Children’s Animated Television’. The Annals of the American Academy of Political and Social Science, 557, 105–119. http://www.jstor.org/stable/1049446
  23. Douglas, F. M. (2009). Scottish Newspapers, Language and Identity. Edinburgh University Press.
  24. Edensor, T. (1997). ‘Reading Braveheart: Representing and Contesting Scottish Identity’. Scottish Affairs, 21(1), (First Series). https://doi.org/10.3366/scot.1997.0061
  25. Fanning, J. (2017). ‘Did You Know? 9 Rich Facts Celebrating Uncle Scrooge’. D23. https://d23.com/did-you-know-nine-rich-facts-celebrating-uncle-scrooge/
  26. Ferber, L. (2008). ‘Pardon Our French: French Stereotypes in American Media’. All Volumes (2001-2008), 7. https://digitalcommons.unf.edu/ojii_volumes/7
  27. Gazin-Schwartz, A. (2007). ‘Imaging the Scottish Highlands’. Historical Archaeology, 41(1), 92–105. http://www.jstor.org/stable/25617428
  28. Gluszek, A. & Dovidio, J. F. (2010). ‘The Way They Speak: A Social Psychological Perspective on the Stigma of Nonnative Accents in Communication’. Personality and Social Psychology Review, 14(2), 214–237. https://doi.org/10.1177/1088868309359288
  29. Goodwin, K. (2017). ‘Have you got the tingles? Why the Scottish accent is a hit when it comes to the latest online fetish craze’. The Herald. https://www.heraldscotland.com/news/15166458.got-tingles-scottish-accent-hit-comes-latest-online-fetish-craze/
  30. Grundhauser, E. (2016). ‘Why Do Dwarves Sound Scottish and Elves Sound Like Royalty?’. Atlas Obscura. https://www.atlasobscura.com/articles/why-do-dwarves-sound-scottish-and-elves-sound-like-royalty
  31. Gunn, B. (2023). ‘Dialect coaching and linguistics’. In: Price, H. & McIntyre, D. (Eds.), Communicating Linguistics, Routledge, 197–207. https://doi.org/10.4324/9781003096078-20
  32. Hayward, A. (2005). ‘James Doohan’. The Independent. https://www.independent.co.uk/news/obituaries/james-doohan-300695.html
  33. Hiebert, M. (2015). ‘Dialects and Perceptions of Humor: Dialectal Stereotypes’. Schwa: Language and Linguistics. https://schwa.byu.edu/files/2016/01/Hiebert_Humor.pdf
  34. Hodson, J. (2014). Dialect in Film and Literature. Palgrave MacMillan.
  35. Jackson, I. (2022). ‘Scots are more likely to have red hair and also to be proud of it – Professor Ian Jackson’. The Scotsman. https://www.scotsman.com/news/opinion/columnists/scots-are-more-likely-to-have-red-hair-and-also-to-be-proud-of-it-ian-jackson-3567472
  36. Jones, C. (1993). ‘Scottish Standard English in The Late Eighteenth Century’. Transactions of the Philological Society, 91(1), 95–131.
  37. Kernan, L. (2023). ‘LIGHTS, CAMERA, ACCENT Groundskeeper Willie original accent revealed, it’s far from Scottish’. The Scottish Sun. https://www.thescottishsun.co.uk/tvandshowbiz/10148954/groundskeeper-willie-original-accent-revealed/
  38. King, S. (2022). ‘Scrooge McDuck's Origin Explored In New Disney Graphic Novel’. Screen Rant. https://screenrant.com/new-scrooge-mcduck-donald-duck-tales-origin-matilda/
  39. Kristiansen, G. (2001). ‘Social and linguistic stereotyping: A cognitive approach to accents’. Estudios Ingleses de la Universidad Complutense, 9, 129–145.
  40. KX-NØ. (2019). ‘Best of Duff Killigan’ [video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=8R0CQLgMt5U
  41. Lawson, K. J. (2014). ‘Scots: A Language or a Dialect? Attitudes to Scots in Pre-Referendum Scotland’. Hungarian Journal of English and American Studies (HJEAS), 20(2), 143–161. http://www.jstor.org/stable/44789710
  42. Lindsay, I. (1997). ‘The Uses and Abuses of National Stereotypes’. Scottish Affairs, 20(1), 133– 149.
  43. Lippi-Green, R. (1997). ‘Teaching Children How To Discriminate’. In: Lippi-Green, R. (ed.), English with an Accent, 79–103. Routledge.
  44. Mackay, T. (2022). ‘Discover the Scots Language: What is Scots, is it a language or a dialect, and how old is it?’. The Scotsman. https://www.scotsman.com/heritage-and-42retro/heritage/discover-the-scots-language-what-is-scots-is-it-a-language-or-a-dialectand-how-old-is-it-3743342
  45. Maley, W. (1998). ‘Braveheart: Raising the Stakes of History’. The Irish Review (1986-), 22, 67–80. https://doi.org/10.2307/29735890
  46. Matheson, C. & Matheson, D. (2000). ‘Languages of Scotland: Culture and the Classroom’. Comparative Education, 36(2), 211–221. http://www.jstor.org/stable/3099869
  47. McArthur, C. (ed.). (1982). Scotch Reels: Scotland in Cinema and Television. London: British Film Institute Publishing.
  48. McArthur, C. (1981). ‘Breaking the Signs: Scotch Myths as Cultural Struggle’. Cencrastus, 7, 21–5.
  49. McArthur, C. (2003). Brigadoon, Braveheart, and the Scots: Scotland in Hollywood Cinema. I.B. Tauris.
  50. McCrone, D. (1992). Understanding Scotland: The Sociology of a Stateless Nation. London: Routledge.
  51. McLean, D. (2020). ‘6 of the best and 6 of the worst Scottish accents ever captured on film’. The Scotsman. https://www.scotsman.com/heritage-and-retro/heritage/6-of-the-best-and-6-of-the-worst-scottish-accents-ever-captured-on-film-3013581
  52. Minutella, V. (2016). ‘British Dialects in Animated Films: The Case of Gnomeo & Juliet and its Creative Italian Dubbing’. In: Ranzato, I (Ed.), Status Quaestionis 11: North and South: British Dialects in Fictional Dialogue, 222–259.
  53. Monson, M. J. (2012). ‘Race-Based Fantasy Realm: Essentialism in the World of Warcraft’. Games and Culture, 7(48), 48–71. https://doi.org/10.1177/1555412012440308
  54. Mudriczki, J. (2014). ‘Audiovisual humour transfer strategies in the Italian, German and Hungarian dubbed versions of Shrek the Halls’. In: Rosa, G. L. D., Laurentiis F. B. A. D. & Perego, E. (eds.), Translating Humour in Audiovisual Texts, 51–65. Peter Lang.
  55. Mullins, A. (2020). ‘Scottish Dialect: An Author’s Guide to Highland Dialogue’. Aaron Mullins Bestselling Books – Author Resources. https://aaronmullins.com/2020/03/16/scottish-dialect-an-authors-guide-to-highland-dialogue/
  56. Pedersen, J. (2007). ‘There is more to being a Scotsman than putting on a kilt and trilling your /r/s. A study of linguistic credibility in the Hollywood movie Braveheart’. Miscelánea: A Journal of English And American Studies, 35, 77–90. http://dx.doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.20079700
  57. Pimentel, O. & Velázquez, P. (2008). ‘Shrek 2: An Appraisal of Mainstream Animation’s Influence on Identity’. Journal of Latinos and Education, 8(1), 5–21. https://doi.org/10.1080/15348430802466704
  58. Pramas, C. (2016). Dwarf Warfare. Bloomsbury Publishing.
  59. Rotter, C. E. (2019). ‘Cognitive categorisations of language: how EFL students’ (mis)identifications of three British accents engender stereotypic attributions’. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(9), 801–817. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1568443
  60. Russel, J. (2022). ‘Scottish accent crowned nation's favourite but also hardest to understand’. Daily Record. https://www.dailyrecord.co.uk/scotland-now/scottish-accent-crowned-nations-favourite-26346794
  61. Sandhu, S. (2015). ‘Americans think Glaswegian accent is the sexiest, according to new poll’. The Independent. https://www.independent.co.uk/news/world/americans-think-the-glaswegian-accent-is-the-sexiest-according-to-new-poll-a6695171.html.
  62. Schweitzer, M. (2011). ‘‘The Canny Scot’: Harry Lauder and the Performance of Scottish Thrift in American Vaudeville’. Theatre Research International, 36, 254–268. https://doi.org/10.1017/S0307883311000484
  63. Scotland’s Census. (2021). Languages. https://www.scotlandscensus.gov.uk/census-results/at-a-glance/languages/
  64. Scottish Voice Overs. (2022a). ‘Is Shrek Scottish?’. ScottishVoiceOvers.com. https://www.scottishvoiceovers.com/is-shrek-scottish/
  65. Scottish Voice Overs. (2022b). ‘Why is the Scottish Accent so Sexy?’. ScottishVoiceOvers.com. https://www.scottishvoiceovers.com/why-is-the-scottish-accent-so-sexy/
  66. Sengun, S. (2015). ‘Why Do I Fall for the Elf, When I Am No Orc Myself? The Implications of Virtual Avatars in Digital Communication’. Faculty Publications – Creative Technologies, 3. https://ir.library.illinoisstate.edu/fpctk/3
  67. Snetiker, M. (2017). ‘DuckTales exclusive: Meet the new faces of Duckburg!’. Entertainment Weekly. https://ew.com/tv/2017/06/08/ducktales-exclusive-characters-cast/
  68. Stansfield, J. (2016). ‘Why so serious? The death of comic relief in film’. The Skinny. https://www.theskinny.co.uk/film/opinion/comic-relief-batman-v-superman-harry-potter
  69. Stuart-Smith, J. (1999). ‘Voice Quality in Glaswegian’. In: Ohala, J. J. (ed.), Proceedings of the XIVth International Congress of Phonetic Sciences, 2553–2556. University of California.
  70. Stuart-Smith, J. (2014.) ‘Glasgow: accent and voice quality’. In: Foulkes, P & Docherty, G. (eds.), Urban Voices: Accent Studies in the British Isles, 203–222. Routledge.
  71. Swan, E. 2023. ‘What is Scrooge McDuck’s Net Worth - and How Did He Get His Money?’. CBR. https://www.cbr.com/scrooge-mcduck-net-worth-explained/
  72. Swarbrick, S. (2016). ‘Outlander dialect coach Carol Ann Crawford on perfecting Scottish accents for television’. The Herald. https://www.heraldscotland.com/life_style/arts_ents/14401341.outlander-dialect-coach-carol-ann-crawford-perfecting-scottish-accents-television/
  73. The Best of the Best. (2021). ‘Its Willie Time - The Best of Groundskeeper Willie - The Simpsons Compilation’ [video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=aQ1lL5oQ_FI
  74. The Newsroom. (2018). ‘Outlander: Gaelic and Scots phrases used on the show - and what they mean’. The Scotsman. https://www.scotsman.com/arts-and-culture/outlander-gaelic-and-scots-phrases-used-show-and-what-they-mean-212865
  75. The Newsroom. (2019). ‘Outlander: Gaelic and Scots phrases used on the show - and what they mean’. The Scotsman. https://www.scotsman.com/arts-and-culture/outlander-gaelic-and-scots-phrases-used-show-and-what-they-mean-212865
  76. Thurlow, C. & Britain, D. (2019). ‘Voice work: Learning about and from dialect coaches’. In: Thurlow, C. (ed.), The Business of Words: Wordsmiths, Linguists, and Other Language Workers, 67–85. Routledge.
  77. Tresca, M. J. (2014). The Evolution of Fantasy Role-Playing Games. McFarland & Company.
  78. Tsuladan Gaming. (2017). ‘Samurai Jack: The Best of The Scotsman’ [video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=Nv-Ocz6d-WI&t=23s
  79. Vanity Fair. (2022). ‘Mike Myers Rewatches Austin Powers, Shrek and Wayne's World’ [video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=FGd7lr0T9l8
  80. Virdis, D. F. (2012). ‘Friendliness, aggressiveness and coarseness: Scottish groundskeeper Willie’s linguistic features in The Simpsons’. Nawa: Journal of Language and Communication, 6(1), 127–150. https://link.gale.com/apps/doc/A341458390/LitRC?u=googlescholar&sid=googleScholar&xid=65b1a233
  81. Virdis, D. F. (2021). ‘Stereotyping Scotland: Groundskeeper Willie’s illocutionary acts in The Simpsons’. A Journal of English Studies, 32(1), 16–35. https://doi.org/10.15290/CR.2021.32.1.02
  82. Walker, S. (2017). ‘Feeling the strain? Just listen to a Scots accent’. scotslanguage.info. https://scotslanguage.info/feeling-the-strain-just-listen-to-a-scots-accent/
  83. Welch, A. (2022). ‘‘Irish people have faced centuries of discrimination’: why are Lord of the Rings’ accents so offensively bad?’. The Guardian. https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2022/sep/28/irish-people-have-faced-centuries-of-discrimination-why-are-lord-of-the-rings-accents-so-offensively-bad
  84. Wells, J. C. (1982). Accents of English: Volume 2: The British Isles. Cambridge University Press.